【專欄】「噶瑪蘭口水事件」後記
文/林媽利
林醫師2005到2008參加國科會的大型計劃,南島民族分類與擴散:人類學、考古學、遺傳學、語言學的整合研究,林醫師的團隊從事遺傳學的部份。在2007年林醫師的團隊已收集完大部份台灣原住民族群的血液檢体,就差幾個重要的平埔族,如噶瑪蘭的檢体,許多學者認為很可惜,2006年林醫師另外在進行國人血緣調查的時候認識了當時已經卸任的游鍚堃前院長,他一直主張林醫師應該對噶瑪蘭族的遺傳做調查,並說他在任職時與噶瑪蘭族正名運動的耆老很熟。林醫師便和林醫師也認識的噶瑪蘭族精神領袖偕萬來長老聯繫,同時聯繫花蓮縣新社區潘金榮頭目、李文勝頭目,期待採檢工作可以順利進行,林醫師團隊研究的目的是「了解噶瑪蘭族的遺傳組成,與隣近族群的關係,及推論其來源及發展」。以林醫師在各部落採檢的經驗,林醫師通常是以電話說明,然後佐以信件或公文聯繫到可以接觸部落民眾的關鍵人物,如牧師、長老、頭目、村里幹事,然後通過關鍵人物的帶領,再到部落收集檢體。
[caption id="attachment_97900" align="alignnone" width="868"]
林醫師在2007年1月12、13日率領兩位專任研究助理何俊霖、林政賢到花蓮縣豐濱鄉新社村噶瑪蘭部落,抵達後晚間與潘金榮頭目、李文勝頭目、周智慧鄰長,及原住民代表謝宗修先生聊天討論第二天如何向族人採檢事宜,他們也討論在林醫師去之前他們召開部落會議的結果(大部份的人同意林醫師去)。第二天清晨潘金榮頭目用2次廣播通知族人前來提供檢体,早晨七點就有族人來,兩位助理依照族人吐口水的時間長短,向他們介紹我們做的研究是什麼,第二天先收集到24個檢體,然後到香蕉𢇁產業編織工坊去參觀及收集,林醫師於是在工坊遇到潘朝成,潘朝成質疑林醫師採檢體沒有經過部落會議的同意,潘金榮頭目向潘朝城解釋確實曾經部落會議的討論及獲得大部分參與會議者的同意參與,林醫師繼而與潘先生解釋約30分鐘。
2月15日給噶瑪蘭族精神領袖偕萬來長老打電話時,才知道林醫師回來後兩天就有三位從台北去的教授(陳叔倬、戴華、邱文聰)去部落調查,月底再去一次與族人開會,在會議時做出結論:族人不應該提供口水給林醫師,族人沒注意到自己的權益,如果讓林醫師發現他們有混血,怕會影響剛剛成功的噶瑪蘭族正名運動,偕長老說三位教授的發言在部落裡引起很大的風波,族人紛紛簽名要求收回口水。
[caption id="attachment_97902" align="alignnone" width="328"]
3月24日林醫師再打電話給偕長老,偕長老說這個事件演變成這樣結果不是潘朝成一個人的責任,而是有加入從台北來的三個教授(陳叔倬、戴華、邱文聰)共同造成的。三月二十二日花蓮噶瑪蘭發展協會潘朝成發函馬偕醫院要求馬偕醫院限期在四月一日拿檢體到噶瑪蘭部落,並在族人面前銷毁口水、DNA檢體。馬偕醫院隨即於四月一日在新社村噶瑪蘭部落面前,銷毀檢體。
林醫師檢討後認為如有瑕疵的話,只在於林醫師選擇用國科會以前通過簡易型的舊版本的同意書,而沒有用新的冗長4頁的同意書,怕引起族人自卑,但舊版也涵蓋簡短的目的,方法,預期試驗効益,參加計劃受試者個人權益受到保護,就是不公開隠私,可隨時退出等,加上當時2007年全台的人体試驗委員會管理尚未上軌道,以致林醫師和助理們沒有注意到沒有留下一份考備的同意書給族人。「噶瑪蘭口水事件」當下林醫師選擇保持緘默,主要的原因是當時噶瑪蘭族的總人口數只有5000多人,他們剛好正名成功,林醫師和他們一樣對正名很珍惜,她不想公開取口水時的實況和噶瑪蘭族人對質,讓噶瑪蘭的耆老們尷尬,因此她決定不做任何傷害他們的事情,選擇不為自己辯白,不管排山倒海來的批判,這件事甚至到現在還被當成學術倫理的教材在流傳。林醫師相信這些事的真相總有一天會攤開在陽光底下。
2008年林醫師讀到陳叔倬掛名在中國復旦大學人類學院發表的有關「台灣原住民與中國傣族等父系血緣的關係」(BMC EvolutionaryBiology 2008, 8:146)的文章中,陳叔倬就是林醫師在前面講的林醫師2007年1月到到噶瑪蘭部落採集口水2天後,隨後3個教授去部落調查引起風波中的一個,該論文記載220名台灣原住民的DNA檢體被送去中國上海的復旦大學分析,這220人涵蓋大部份的台灣原住民: 阿美族(28人)、排灣族(22)、泰雅族(22)、魯凱族(11)、卑南族(11)、鄒族(18)、布農族(17)、賽夏族(11)、巴宰族(21)、西拉雅-馬卡道族(37)、邵族(22) 。文章把台灣原住民歸類在中國台灣省,經前原民電視台記者瓦妲先生向慈濟大學人體試驗委員會求證沒找到同意送檢體到中國的相關資料,在原住民委員會也沒有找到有關同意送檢體到中國的開會紀錄,也就是陳沒有經過醫學院或原住民委員會的同意而私自把原住民的DNA送到別的國家而違背了原住民基本法 (原住民基本法是成立於2005年),原住民基本法的第21條第一項是有關學術研究等應取得原住民族的同意等,因此明顯的違背了原住民基本法。同樣這些DNA也同時被利用在2008年陳叔倬的史丹佛大學的博士論文中。
瓦妲先生在原住民電台製作了一個節目「我的血液流向上海」講這件事,在節目中陳叔倬極力否認他送檢体去中國而把責任推給慈濟大學許教授(他的老闆),陳說這批DNA是在1996年中研院研討會時許教授送給中國復旦大學金力教授的DNA,事實上1996年送檢体當時林醫師也在場,1996年DNA送到國外尚未被管制,當時許教授只送給金力教授5個原往民族的檢體:布農族、雅美族、泰雅族、排灣族、阿美族共58人的DNA (被利用在Su B, Jin L et al: Polynesian origins insifhts from the Y chromosome. PNAS 2000, 97:8225-8228)。和2008年陳叔倬的11族220人差很多,顯然陳叔倬沒說實話。
陳叔倬原先在慈濟醫學院人類學系,在2007年噶瑪蘭口水事件發生的前後時間,他應該是美國史丹佛大學的博士生,但他同時也在中國上海復旦大學考古人類學系的團隊 (在當時的網路上可以看到 )。1994陳叔倬進台大醫事技術研究所,因為找不到老師,由台大微生物學系楊照雄教授拜託林媽利教授收為學生,在馬偕醫院的血庫研究學習。1996 年畢業,拿到碩士學位後,經林醫師幫他在慈濟醫學院人類學系找到工作。
结論是整件事看起來並不像大家在指責的林醫師有沒有向噶瑪蘭人說清楚研究的種種的「學術倫理」問題,而必須反過來想 是政治問題,因為製造這個事件的主要原因最可能是中共怕台灣人知道自己的來源,就是和 平埔族有密切的關係,而不是中國一直在灌輸的台灣人是「純種北方漢人的後代」,所以林醫師開始做平埔族的研究,就設法阻止,陳叔倬在台灣唱和。有趣的是陳叔倬的史丹佛大學博士論文是「台灣漢人有多少漢?」,說「台灣漢人普遍存在平埔血源的認同想像,台灣國族血血統論者甚至主張台灣應藉此獨立」,等狹獈的說法(見附文),而顯示了陳叔倬對台灣多族群,多來源的無知。
噶瑪蘭口水事件後17年的今天(2024年11月15日)終於在黃越绥老師的節目中釐清整個事件的經過,,希望大家不要續繼把林醫師說成違反學術倫理,而應該思考「陳叔倬違背了原住民基本法及違反學術倫理」。
[caption id="attachment_97905" align="alignnone" width="783"]
〈附件〉英文版及法文版
附件1:英文版
Postscript to the "Kavalan Saliva Incident" – Restoring Historical Truth
Text by Dr. Marie Lin(Mackay Memorial Hospital, Department of Transfusion Medicine and Molecular Anthropology Research)
From 2005 to 2008, Dr. Lin participated in a large-scale research project funded by the National Science Council (NSC) titled Classification and Dispersal of Austronesian Peoples: An Integrated Study of Anthropology, Archaeology, Genetics, and Linguistics. Dr. Lin's team was responsible for the genetics aspects of the study.
By 2007, the team had already collected blood samples from most of Taiwan’s Indigenous ethnic groups, except for a few crucial Plains Indigenous groups (Pinpu), including the Kavalan. Many scholars considered this a significant omission. During a separate genetic lineage investigation in 2006, Dr. Lin met former Premier Yu Shyi-kun, who had already left office at that time. He strongly advocated for Dr. Lin to conduct a genetic study on the Kavalan people, mentioning that he had developed close ties with the elders leading the Kavalan ethnic identity movement during his tenure.
Dr. Lin then reached out to the Kavalan spiritual leader, Elder Chieh Wan-lai, whom she had known previously. She also contacted community leaders in Xinshe Village, Hualien County, including Chief Pan Jin-rong and Chief Li Wen-sheng, hoping for a smooth sample collection process. The research objective was to "understand the genetic composition of the Kavalan people, their relationship with neighboring ethnic groups, and to infer their origins and development."
Based on past experience collecting samples in various Indigenous communities, Dr. Lin typically first explained the study over the phone, followed by sending official letters or documents to key local figures, such as pastors, elders, chiefs, and village representatives, who could facilitate community engagement. Once a local leader provided support, the research team would visit the village to collect samples.
The Sample Collection Process
On January 12–13, 2007, Dr. Lin, along with two full-time research assistants, Ho Chun-lin and Lin Cheng-hsien, traveled to the Kavalan settlement in Xinshe Village, Fengbin Township, Hualien County. Upon arrival, they met with Chief Pan Jin-rong, Chief Li Wen-sheng, neighborhood representative Chou Chih-hui, and Indigenous community representative Hsieh Tsung-hsiu to discuss the sample collection process for the next day. The local leaders also informed Dr. Lin of the outcome of a prior community meeting, where the majority had agreed to participate in the study.
The following morning, Chief Pan Jin-rong made two public announcements, inviting community members to provide samples. By 7 a.m., villagers began arriving. As the research assistants collected saliva samples, they explained the study's purpose based on the time each participant took to provide a sample. That day, they collected 24 samples. Later, the team visited a banana fiber weaving workshop to observe local industry and collect additional samples.
While at the workshop, Dr. Lin encountered Pan Chao-cheng, who questioned the legitimacy of the sample collection process, claiming it had not been approved by a community meeting. Chief Pan Jin-rong explained that a community meeting had indeed been held and that a majority of participants had consented. Dr. Lin further clarified the research purpose to Pan Chao-cheng in a 30-minute discussion.
Backlash and Community Retraction
On February 15, Dr. Lin called Elder Chieh Wan-lai and learned that, two days after the sample collection, three professors from Taipei—Chen Shu-chuo, Tai Hua, and Chiu Wen-tsung—visited the Kavalan community to investigate the research. At the end of February, they held another meeting with the villagers. During this meeting, they argued that the community should not have provided saliva samples, claiming that villagers were unaware of their rights. They also expressed concerns that if the research revealed genetic admixture, it could undermine the recently successful Kavalan ethnic recognition movement.
Elder Chieh reported that these professors’ statements caused significant turmoil in the community, leading villagers to sign petitions demanding the return of their saliva samples.
On March 24, Dr. Lin called Elder Chieh again. He informed her that the incident had escalated beyond Pan Chao-cheng’s individual concerns, as the three Taipei professors had also become involved. On March 22, the Kavalan Development Association of Hualien, led by Pan Chao-cheng, sent an official letter to Mackay Memorial Hospital, demanding that all collected samples be returned and destroyed in front of the community by April 1.
In compliance with this request, Mackay Memorial Hospital publicly destroyed the saliva and DNA samples in Xinshe Village on April 1.
Reflection and Ethical Considerations
Upon reflection, Dr. Lin concluded that the only procedural flaw was the use of a simplified consent form previously approved by the National Science Council, rather than the newer, more detailed four-page version. She had opted for the shorter form to avoid making participants feel overwhelmed. However, the version used still included essential details, such as the study’s purpose, methods, anticipated benefits, participant rights (including privacy protection and the option to withdraw at any time).
At that time, in 2007, Taiwan’s Institutional Review Board (IRB) regulations were still in their infancy. Consequently, neither Dr. Lin nor her research assistants realized they had failed to leave a copy of the consent form with the participants.
During the Kavalan Saliva Incident, Dr. Lin chose to remain silent. She understood that the Kavalan community, with only around 5,000 members, had just achieved official recognition. She cherished this milestone as much as they did and did not wish to embarrass the elders by publicly disputing the facts. To avoid harming them, she refrained from defending herself, despite the overwhelming criticism. Even today, the incident continues to be cited as a case study in research ethics. However, Dr. Lin believes that the truth will eventually come to light.
DNA Sent to China – A Larger Ethical Issue
In 2008, Dr. Lin came across a paper co-authored by Chen Shu-chuo, published under Fudan University's Anthropology Department in China. The article, titled Taiwan Indigenous Peoples and Patrilineal Relationships with the Dai Ethnic Group in China (BMC Evolutionary Biology, 2008, 8:146), reported the analysis of DNA samples from 220 Taiwanese Indigenous individuals at Fudan University in Shanghai. The samples covered various Indigenous groups, including:
• Amis (28)
• Paiwan (22)
• Atayal (22)
• Rukai (11)
• Puyuma (11)
• Tsou (18)
• Bunun (17)
• Saisiyat (11)
• Pazeh (21)
• Siraya-Makatau (37)
• Thao (22)
The paper classified Taiwan’s Indigenous peoples under “China Taiwan Province.” Investigations by a former Indigenous television reporter, Watan, found no evidence that neither Tzu Chi University’s IRB nor the Indigenous Affairs Council had records of any such approval. This meant Chen had violated Taiwan’s Indigenous Peoples Basic Law (enacted in 2005), which ban on sending DNA of Indigenous peoples abroad for genetic research. Additionally, the same DNA samples were later used in Chen’s doctoral dissertation at Stanford University.
In response, Watan produced a radio program titled My Blood Flowed to Shanghai, exposing the case. On the program, Chen denied sending the samples to China and attempted to shift responsibility to Professor Hsu from Tzu Chi University. He claimed that the DNA had been transferred in 1996 during an Academia Sinica seminar when there was no regulation for transferring DNA across the border. However, Dr. Lin, who was present in 1996, confirmed that only 58 DNA samples from five ethnic groups (Bunun, Yami, Atayal, Paiwan, and Amis) were sent to China, making Chen’s claim inconsistent.
Conclusion
The Kavalan Saliva Incident was not merely an academic ethics issue but a politically motivated one. The Chinese government likely sought to suppress research that could prove Taiwan's Indigenous people (Pinpu) were genetically closely related to Taiwanese with the consequency of the Taiwanese distinct from Han Chinese. Chen Shu-chuo’s Stanford dissertation, How Han are the Taiwanese Han?, suggested that Taiwan’s population generally having imagination of having Indigenous ancestry, a finding that could politically fuel Taiwan’s independence movement.
Seventeen years later, on November 15, 2024, the full truth was finally clarified on a program hosted by Huang Yue-sui. Dr. Lin hopes this will end the unjust accusations against her and redirect attention to the real ethical breaches in Indigenous DNA research.
附件2:法文版
Post-scriptum à l’« Incident de la salive Kavalan » – Rétablir la vérité historique
Texte par Dr. Marie Lin(Mackay Memorial Hospital, Department of Transfusion Medicine and Molecular Anthropology Research)
De 2005 à 2008, le Dr Lin a participé à un projet de recherche de grande envergure financé par le Conseil national des sciences (NSC), intitulé Classification et dispersion des peuples austronésiens : une étude intégrée en anthropologie, archéologie, génétique et linguistique. L’équipe du Dr Lin était responsable des aspects génétiques de l’étude.
En 2007, l’équipe avait déjà collecté des échantillons sanguins de la plupart des groupes ethniques autochtones de Taïwan, à l’exception de quelques groupes autochtones des plaines (Pinpu), y compris les Kavalan. De nombreux chercheurs considéraient cela comme une omission importante. Lors d’une enquête séparée sur les lignées génétiques en 2006, le Dr Lin a rencontré l’ancien Premier ministre Yu Shyi-kun, qui n’était plus en fonction à ce moment-là. Il a fortement plaidé pour que le Dr Lin mène une étude génétique sur le peuple Kavalan, mentionnant qu’il avait tissé des liens étroits avec les anciens menant le mouvement d’identité ethnique Kavalan durant son mandat.
Le Dr Lin a ensuite contacté le leader spirituel des Kavalan, l’Aîné Chieh Wan-lai, qu’elle connaissait déjà. Elle a également pris contact avec les chefs de communauté du village de Xinshe, dans le comté de Hualien, notamment le chef Pan Jin-rong et le chef Li Wen-sheng, dans l’espoir que le processus de collecte d’échantillons se déroule sans encombre. L’objectif de la recherche était de « comprendre la composition génétique du peuple Kavalan, sa relation avec les groupes ethniques voisins, ainsi que d’inférer ses origines et son développement ».
Sur la base de son expérience passée dans la collecte d’échantillons dans diverses communautés autochtones, le Dr Lin expliquait généralement d’abord l’étude par téléphone, avant d’envoyer des lettres officielles ou des documents aux figures locales clés, telles que des pasteurs, des anciens, des chefs et des représentants de village, qui pouvaient faciliter l’engagement de la communauté. Une fois le soutien d’un leader local obtenu, l’équipe de recherche se rendait dans le village pour collecter les échantillons.
Le processus de collecte d’échantillons
Les 12 et 13 janvier 2007, le Dr Lin, accompagnée de deux assistants de recherche à temps plein, Ho Chun-lin et Lin Cheng-hsien, s’est rendue dans l’établissement Kavalan du village de Xinshe, dans le canton de Fengbin, comté de Hualien. À leur arrivée, ils ont rencontré le chef Pan Jin-rong, le chef Li Wen-sheng, le représentant du quartier Chou Chih-hui et le représentant de la communauté autochtone Hsieh Tsung-hsiu pour discuter du processus de collecte d’échantillons prévu pour le lendemain. Les chefs locaux ont également informé le Dr Lin du résultat d’une réunion communautaire antérieure, où la majorité avait accepté de participer à l’étude.
Le lendemain matin, le chef Pan Jin-rong a fait deux annonces publiques, invitant les membres de la communauté à fournir des échantillons. À 7 heures du matin, les villageois ont commencé à arriver. Pendant que les assistants de recherche recueillaient les échantillons de salive, ils expliquaient l’objectif de l’étude en fonction du temps que chaque participant mettait à fournir un échantillon. Ce jour-là, ils ont collecté 24 échantillons. Plus tard, l’équipe a visité un atelier de tissage de fibres de banane pour observer l’industrie locale et collecter des échantillons supplémentaires.
À l’atelier, le Dr Lin a rencontré Pan Chao-cheng, qui a remis en question la légitimité du processus de collecte d’échantillons, affirmant qu’il n’avait pas été approuvé par une réunion communautaire. Le chef Pan Jin-rong a expliqué qu’une réunion communautaire avait bien eu lieu et que la majorité des participants avait donné son consentement. Le Dr Lin a ensuite clarifié l’objectif de la recherche auprès de Pan Chao-cheng lors d’une discussion de 30 minutes.
Réactions et rétractation de la communauté
Le 15 février, le Dr Lin a appelé l’aîné Chieh Wan-lai et a appris que, deux jours après la collecte des échantillons, trois professeurs de Taipei — Chen Shu-chuo, Tai Hua et Chiu Wen-tsung — avaient visité la communauté Kavalan pour enquêter sur la recherche. Fin février, ils ont organisé une autre réunion avec les villageois. Lors de cette réunion, ils ont affirmé que la communauté n’aurait pas dû fournir d’échantillons de salive, soutenant que les villageois n’étaient pas conscients de leurs droits. Ils ont également exprimé des inquiétudes sur le fait que si la recherche révélait un mélange génétique, cela pourrait nuire au mouvement de reconnaissance ethnique Kavalan, qui venait tout juste de réussir.
L’Aîné Chieh a rapporté que les déclarations de ces professeurs avaient provoqué une grande agitation dans la communauté, amenant les villageois à signer des pétitions exigeant la restitution de leurs échantillons de salive.
Le 24 mars, le Dr Lin a de nouveau appelé l’Aîné Chieh. Il l’a informée que l’incident avait pris une ampleur dépassant les préoccupations individuelles de Pan Chao-cheng, car les trois professeurs de Taipei s’étaient également impliqués. Le 22 mars, l’Association de développement Kavalan de Hualien, dirigée par Pan Chao-cheng, a envoyé une lettre officielle à l’hôpital Mackay Memorial, exigeant que tous les échantillons collectés soient restitués et détruits devant la communauté avant le 1er avril.
En réponse à cette demande, l’hôpital Mackay Memorial a publiquement détruit les échantillons de salive et d’ADN dans le village de Xinshe le 1er avril.
Réflexions et considérations éthiques
Avec le recul, le Dr Lin a conclu que la seule faille procédurale résidait dans l’utilisation d’un formulaire de consentement simplifié, précédemment approuvé par le Conseil National des Sciences, au lieu de la version plus détaillée de quatre pages récemment introduite. Elle avait choisi le formulaire plus court pour éviter de dérouter les participants. Cependant, cette version incluait toujours les détails essentiels, tels que l’objectif de l’étude, les méthodes, les bénéfices anticipés, les droits des participants (y compris la protection de la vie privée et la possibilité de se retirer à tout moment).
En 2007, les réglementations des comités d’éthique (IRB) à Taïwan en étaient encore à leurs débuts. Par conséquent, ni le Dr Lin ni ses assistants de recherche n’avaient réalisé qu’ils n’avaient pas laissé une copie du formulaire de consentement aux participants.
Lors de l’Incident de la salive Kavalan, le Dr Lin a choisi de rester silencieuse. Elle comprenait que la communauté Kavalan, qui comptait seulement environ 5 000 membres, venait d’obtenir une reconnaissance officielle. Elle chérissait cette réussite autant qu’eux et ne souhaitait pas embarrasser les anciens en contestant publiquement les faits. Afin d’éviter de leur causer du tort, elle s’est abstenue de se défendre, malgré les critiques virulentes. Encore aujourd’hui, cet incident continue d’être cité comme une étude de cas en éthique de la recherche. Toutefois, le Dr Lin croit que la vérité finira par éclater au grand jour.
L’ADN envoyé en Chine – Un problème éthique d’une plus grande envergure
En 2008, le Dr Lin est tombée sur un article co-écrit par Chen Shu-chuo, publié sous l’égide du département d’anthropologie de l’Université Fudan en Chine. L’article, intitulé Taiwan Indigenous Peoples and Patrilineal Relationships with the Dai Ethnic Group in China (BMC Evolutionary Biology, 2008, 8:146), rapportait l’analyse d’échantillons d’ADN de 220 individus autochtones taïwanais à l’Université Fudan, à Shanghai. Ces échantillons couvraient plusieurs groupes autochtones, notamment :
• Amis (28)
• Paiwan (22)
• Atayal (22)
• Rukai (11)
• Puyuma (11)
• Tsou (18)
• Bunun (17)
• Saisiyat (11)
• Pazeh (21)
• Siraya-Makatau (37)
• Thao (22)
L’article classait les peuples autochtones de Taïwan sous la catégorie "Province de Taïwan, Chine". Une enquête menée par un ancien journaliste de télévision autochtone, Watan, a révélé qu’aucun document officiel ne prouvait que l’Université Tzu Chi ou le Conseil des Affaires autochtones avait approuvé l’envoi de ces échantillons. Cela signifiait que Chen avait enfreint la Loi fondamentale sur les peuples autochtones de Taïwan (promulguée en 2005), qui interdit l’envoi d’ADN des peuples autochtones à l’étranger pour des recherches génétiques. De plus, ces mêmes échantillons d’ADN ont ensuite été utilisés dans la thèse de doctorat de Chen à l’Université Stanford.
En réponse à cette révélation, Watan a produit une émission radio intitulée Mon sang a coulé jusqu’à Shanghai, exposant l’affaire. Lors de l’émission, Chen a nié avoir envoyé les échantillons en Chine et a tenté de rejeter la responsabilité sur le professeur Hsu de l’Université Tzu Chi. Il a affirmé que ces échantillons d’ADN avaient été transférés en 1996 lors d’un séminaire de l’Academia Sinica, à une époque où aucune réglementation ne régissait le transfert transfrontalier d’ADN. Cependant, le Dr Lin, qui était présente en 1996, a confirmé que seuls 58 échantillons d’ADN provenant de cinq groupes ethniques (Bunun, Yami, Atayal, Paiwan et Amis) avaient été envoyés en Chine, ce qui rendait les affirmations de Chen incohérentes.
Conclusion
L’Incident de la salive Kavalan n’était pas seulement une question d’éthique académique, mais aussi une affaire politiquement motivée. Le gouvernement chinois aurait cherché à empêcher des recherches pouvant prouver que les peuples autochtones de Taïwan (Pinpu) avaient des liens génétiques étroits avec les Taïwanais, ce qui pourrait remettre en question la narration selon laquelle les Taïwanais descendent uniquement des Han.
Dix-sept ans plus tard, le 15 novembre 2024, la vérité a finalement été clarifiée dans une émission animée par Huang Yue-sui. Le Dr Lin espère que cela mettra fin aux accusations injustes portées contre elle et recentrera l’attention sur les véritables violations éthiques dans la recherche sur l’ADN autochtone.